🎁Azure · AWS · Google — 1 certification offerte par personne formée, jusqu'à 360 €.En profiter →
← Retour

Maîtriser Amazon Translate pour l'automatisation multilingue de contenus : la formation dédiée aux professionnels

Réf. : MOS359
10 personnes max.
2200 € HT / par personne
−15% dès 2 pers.−30% dès 3 pers.−50% dès 5 pers.
Paiement en 3 fois · +150€/j en présentiel · +450€ avec passage de certification
2 journées
distanciel

Partagez en 2 clics

EquansAptarArcelorMittalUbisoftINSEECLa PlateformeCESIEFREIEPSIINGETISMy Digital SchoolYnovEquansAptarArcelorMittalUbisoftINSEECLa PlateformeCESIEFREIEPSIINGETISMy Digital SchoolYnov

Objectifs de la formation

  • Comprendre les fondements d’Amazon Translate et ses cas d’usage professionnels
  • Configurer et sécuriser l’accès à Amazon Translate sur AWS
  • Exploiter l’API Amazon Translate pour l’automatisation des traductions de contenus
  • Intégrer Amazon Translate dans des workflows métiers (sites web, e-commerce, documents internes)
  • Mettre en place et paramétrer des glossaires personnalisés pour améliorer la qualité des traductions
  • Analyser et optimiser les résultats de traduction pour produire des contenus multilingues fiables

L'histoire de Learni

Fondée par des passionnés de l'apprentissage et de l'innovation, Learni s'est donnée pour mission de rendre la formation professionnelle accessible à tous, partout dans le monde. Notre équipe intervient dans les plus grandes métropoles — Paris, Lyon, Marseille — mais aussi à l'international, pour accompagner les talents et les organisations dans leur montée en compétences.

Ne laissez pas ce retard s'accumuler

Pourquoi cette formation est essentielle

  • Sans maîtrise d'Amazon Translate pour l'automatisation multilingue de contenus, les équipes gaspillent 40 % de leur temps en traductions manuelles chronophages et imprécises.

  • Cela génère des coûts directs de 20 000 € par an pour une PME en corrections d'erreurs et retards de lancement produits.

  • 75 % des plaintes clients internationales et 30 % des pertes de ventes e-commerce sont liées à des contenus mal localisés, fragilisant la compétitivité et la carrière des responsables.

  • Chaque trimestre sans expertise expose l'entreprise à des risques cumulés incalculables sur les marchés mondiaux.

Allan Busi
Allan Busi

Formateur Learni · Expert

73%écart de productivité
×3coût de l'inaction

Programme de la formation

Module 1Introduction et fondations d’Amazon Translate

Présentation d’Amazon Translate et de l’écosystème AWS. Tour d’horizon des usages métiers, avantages et limites des outils de traduction automatique. Création d’un compte AWS, paramétrages de sécurité, politiques IAM. Prise en main de la console Amazon Translate : traduire des textes, des documents, gestion des langues supportées. Travaux pratiques sur la traduction de textes et la détection de langue.

Module 2Automatisation et intégration d’Amazon Translate par API

Découverte de l’API REST Amazon Translate : endpoints, authentification, boucles d’appel. Mise en place d’un script de traduction automatisée (Python, Node.js ou langage au choix). Gestion de volumes importants, traitement des fichiers massifs (CSV, JSON, DOCX), configuration des options avancées (formalités, informalités). Exercices pratiques sur l’automatisation de la traduction de contenus.

Module 3Approfondissement : glossaires, intégrations métiers et optimisation

Création et gestion de glossaires personnalisés (Custom Terminology). Cas d’usage avancés : workflow de traduction de sites e-commerce, actualisation dynamique de catalogues produits, synchronisation multilingue de bases documentaires. Évaluation et amélioration de la qualité des traductions, introduction à Amazon Comprehend pour mieux analyser le contexte. Conseils pour l’intégration continue, la surveillance et le reporting d’activité.

Méthode d'évaluation

  • QCM finale sur les concepts clés et bonnes pratiques
  • Exercices pratiques fil rouge réalisés sur chaque journée
  • Projet d'intégration d’un workflow de traduction automatisée (présentation orale et remise du code/script ou procédure documentée)

Méthode d'apprentissage

  • Alternance de démonstrations en direct et de cas pratiques
  • Ateliers collaboratifs pour la configuration et l’intégration API
  • Support de cours détaillé au format PDF et jeux de scripts prêts à l’emploi

Modalités, méthodes et moyens pédagogiques

La formation Maîtriser Amazon Translate pour l'automatisation multilingue de contenus : la formation dédiée aux professionnels est délivrée en présentiel ou distanciel (blended-learning, e-learning, classe virtuelle, présentiel à distance). Chez Learni, organisme de formation certifié Qualiopi, chaque parcours est conçu pour maximiser l'acquisition de compétences, quel que soit le mode de formation choisi.

Le formateur alterne entre méthode démonstrative, interrogative et active (via des travaux pratiques et/ou des mises en situation). Cette approche pédagogique garantit un apprentissage concret et directement applicable en entreprise.

Moyens pédagogiques requis

Pour le bon déroulement de la formation Maîtriser Amazon Translate pour l'automatisation multilingue de contenus : la formation dédiée aux professionnels, les moyens pédagogiques suivants sont nécessaires :

  • Ordinateurs Mac ou PC, connexion internet haut débit fibre, tableau blanc ou paperboard, vidéoprojecteur ou écran tactile interactif (pour les sessions en distanciel)
  • Environnements de formation installés sur les postes de travail ou accessibles en ligne
  • Supports de cours, exercices pratiques et ressources complémentaires
  • Accès post-formation aux supports et ressources pédagogiques

En cas de formation intra-entreprise sur site externe à Learni, le client s'assure et s'engage à disposer de toutes les ressources matérielles pédagogiques nécessaires (équipements informatiques, connexion internet…) au bon déroulement de l'action de formation conformément aux prérequis indiqués dans le programme de formation communiqué.

* nous consulter pour la faisabilité en distanciel** ratio variable selon la formation suivie

Modalités d'évaluation des acquis

L'évaluation des compétences acquises lors de la formation Maîtriser Amazon Translate pour l'automatisation multilingue de contenus : la formation dédiée aux professionnels s'effectue à travers :

  • En cours de formation : études de cas, travaux pratiques et mises en situation professionnelle
  • En fin de formation : questionnaire d'auto-évaluation et évaluation des acquis par le formateur
  • Après la formation : attestation de fin de formation détaillant les compétences acquises

Accessibilité de la formation

Learni s'engage pour l'accessibilité de ses formations professionnelles. Toutes nos formations sont accessibles aux personnes en situation de handicap. Nos équipes sont à votre disposition pour adapter les modalités pédagogiques à vos besoins spécifiques. N'hésitez pas à nous contacter pour toute demande d'aménagement.

Modalités et délais d'accès à la formation

Les formations Learni sont disponibles en inter-entreprise et intra-entreprise, en présentiel comme en distanciel. Les inscriptions sont possibles jusqu'à 48 heures ouvrées avant le début de la formation. Nos formations sont éligibles aux financements OPCO, Pôle emploi et FNE-Formation. Contactez-nous pour étudier ensemble votre projet de formation et les possibilités de prise en charge.

Avis vérifiés

Ils ont suivi nos formations

4,9 · +100 avis vérifiés
★★★★★

« cool, j'ai appris des trucs »

TomFormation AWS — Cloud Practitioner
★★★★★

« j'etais perdu au debut mais Ramy Saharaoui m'a pas laché, il a pris le temps. merci vraiment »

Eva CarpentierFormation LLM en Entreprise — Claude, ChatGPT, Mistral
★★★★★

« la formation dev etait intense mais grave bien. merci Anthony Khelil »

NolanDWWM - Développeur Web et Web Mobile
★★★★★

« 😊👍 »

AmbreDWWM - Développement Web & Mobile React
★★★★★

« bien 👍 »

Léo BlanchardFormation AWS — DevOps Engineer Professional
★★★★★

« Allan Busi t'es au top, continue comme ça. formation géniale »

MargotFormation Claude & ChatGPT — Comparatif et Cas d'Usage
★★★★★

« cool, j'ai appris des trucs »

TomFormation AWS — Cloud Practitioner
★★★★★

« j'etais perdu au debut mais Ramy Saharaoui m'a pas laché, il a pris le temps. merci vraiment »

Eva CarpentierFormation LLM en Entreprise — Claude, ChatGPT, Mistral
★★★★★

« la formation dev etait intense mais grave bien. merci Anthony Khelil »

NolanDWWM - Développeur Web et Web Mobile
★★★★★

« 😊👍 »

AmbreDWWM - Développement Web & Mobile React
★★★★★

« bien 👍 »

Léo BlanchardFormation AWS — DevOps Engineer Professional
★★★★★

« Allan Busi t'es au top, continue comme ça. formation géniale »

MargotFormation Claude & ChatGPT — Comparatif et Cas d'Usage
★★★★★

« cool, j'ai appris des trucs »

TomFormation AWS — Cloud Practitioner
★★★★★

« j'etais perdu au debut mais Ramy Saharaoui m'a pas laché, il a pris le temps. merci vraiment »

Eva CarpentierFormation LLM en Entreprise — Claude, ChatGPT, Mistral
★★★★★

« la formation dev etait intense mais grave bien. merci Anthony Khelil »

NolanDWWM - Développeur Web et Web Mobile
★★★★★

« 😊👍 »

AmbreDWWM - Développement Web & Mobile React
★★★★★

« bien 👍 »

Léo BlanchardFormation AWS — DevOps Engineer Professional
★★★★★

« Allan Busi t'es au top, continue comme ça. formation géniale »

MargotFormation Claude & ChatGPT — Comparatif et Cas d'Usage
Voir tous les avis
Notre méthode

La qualité de la formation, garantie à chaque étape

Avant, pendant, après : on cadre, on présente le formateur, on adapte le contenu et on mesure l'impact. Vous gardez la main du début à la fin.

Étape 1

Sélection rigoureuse du formateur

Chaque formateur est validé sur trois critères : expertise métier en exercice, pédagogie éprouvée et alignement avec votre secteur.

  • Triple validation : technique, pédagogique, sectorielle.
  • Note minimale 4,8/5 sur les 12 dernières sessions.
Étape 2

Vous rencontrez le formateur avant

Visio de 30 minutes entre vous et le formateur retenu pour valider l'alignement, ajuster le contenu et lever les derniers doutes.

  • Briefing live des objectifs et du contexte d'équipe.
  • Veto possible — on remplace gratuitement si besoin.
Étape 3

Contenu adapté à votre contexte

Pas de slides recyclées. Le syllabus est retravaillé à partir de vos cas réels : outils, contraintes, vocabulaire, projets en cours.

  • Cas pratiques issus de votre stack et de vos projets.
  • Programme co-écrit puis validé par votre équipe.
Étape 4

Suivi qualité continu

Évaluations à chaud, à 30/90/180 jours et plan de consolidation. Si la formation n'a pas l'impact prévu, on retravaille.

  • NPS, quiz d'acquis et auto-évaluation des compétences.
  • Engagement satisfaction : 100 % satisfait ou refonte gratuite.

Une promesse simple : vous ne payez pas pour découvrir le formateur le jour J. Tout est validé en amont, par vous.

Votre formation professionnelle partout

Construisons
votre prochain
parcours.

30 minutes avec un conseiller formation. Sans engagement. Sans argumentaire commercial maquillé en démo.

Réponse sous 24 h · Qualiopi · OPCO
WhatsApp