Loading...
Please wait a moment
Founded by passionate advocates of learning and innovation, Learni set out to make professional training accessible to everyone, everywhere in the world. Our team works in the largest cities such as Paris, Lyon, Marseille, and internationally, to support talents and organizations in their skills development.
Which format do you prefer?
30 free minutes with a training advisor — no commitment.
Loading available slots...
Artificial Intelligence training in Cardiff in May 2026 with Learni. Certified, expert trainers, eligible for employer funding. Free quote.
Artificial Intelligence training in Raleigh in June 2026 with Learni. Certified, expert trainers, eligible for employer funding. Free quote.
Professional Training training in New York in September 2026 with Learni. Certified, expert trainers, eligible for employer funding. Free quote.
Artificial Intelligence training in San Francisco in October 2026 with Learni. Certified, expert trainers, eligible for employer funding. Free quote.
Don't let this gap widen
Sans maîtrise de la langue du contenu web, vos textes manquent de clarté et d’accessibilité, pénalisant gravement votre référencement.
Résultat : 68 % des visiteurs abandonnent un site en moins de 15 secondes face à un contenu confus, et 53 % des pages chutent en moyenne de 40 positions sur Google en raison d’erreurs linguistiques.
Une entreprise perd ainsi 22 000 € par an en opportunités de conversion manquées, avec des risques d’amendes jusqu’à 25 000 € pour non-conformité accessibilité.
Chaque mois sans expertise, votre trafic s’effondre et votre carrière stagne face à la concurrence impitoyable.
The Maîtriser la Langue du Contenu pour le Web : Optimiser la Clarté, l'Accessibilité et le Référencement training is delivered in-person or remotely (blended-learning, e-learning, virtual classroom, remote in-person). At Learni, a Qualiopi-certified training organization, each program is designed to maximize skills acquisition, regardless of the training mode chosen.
The trainer alternates between demonstrative, interrogative, and active methods (through practical exercises and/or real-world scenarios). This pedagogical approach ensures concrete and directly applicable learning in the workplace.
To ensure the quality of the Maîtriser la Langue du Contenu pour le Web : Optimiser la Clarté, l'Accessibilité et le Référencement training, Learni provides the following teaching resources:
For in-house training at a location external to Learni, the client ensures and commits to having all necessary teaching materials (IT equipment, internet connection...) for the proper conduct of the training action in accordance with the prerequisites indicated in the communicated training program.
The assessment of skills acquired during the Maîtriser la Langue du Contenu pour le Web : Optimiser la Clarté, l'Accessibilité et le Référencement training is carried out through:
Learni is committed to the accessibility of its professional training programs. All our training programs are accessible to people with disabilities. Our teams are available to adapt teaching methods to your specific needs. Do not hesitate to contact us for any accommodation request.
Learni training programs are available for inter-company and intra-company settings, both in-person and remote. Registration is possible up to 48 business hours before the start of training. Our programs are eligible for OPCO, Pôle emploi, and FNE-Formation funding. Contact us to discuss your training project and funding possibilities.
Comprendre les impacts de la langue déclarée dans le HTML sur le référencement (SEO), l’accessibilité (WCAG), et l’expérience utilisateur. Analyse de cas d’erreurs fréquentes et de leurs conséquences sur la visibilité web. Exercices pratiques d’identification et de correction des erreurs dans des pages réelles.
Mise en place de la balise <html lang>, utilisation des balises hreflang, gestion d’un site multilingue (structure, navigation, contenu). Étude d’exemples selon CMS (WordPress, Drupal), génération automatique des langues, gestion des traductions et des contenus spécifiques. Atelier d’implémentation sur un site test avec correction en live.
Réaliser un diagnostic de la langue sur un site existant, utiliser les outils d’audit (Google Search Console, WebPageTest, outils accessibilité). Rédaction de correctifs, intégration dans la charte éditoriale, rôles et responsabilités. Mise en place d’une stratégie éditoriale multilingue, checklist qualité, cas concrets et échanges personnalisés. Validation de bonnes pratiques à l’aide d’exercices conclusifs et d’un mini-projet final.
Target audience
Rédacteurs web, responsables communication, créateurs de contenu, webmasters souhaitant améliorer la gestion linguistique de leurs sites et contenus numériques
Prerequisites
Connaissances de base en création ou gestion de contenu web
Loading...
Please wait a moment





























